А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие icon

А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие



НазваниеА. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие
Дата03.07.2014
Размер198.04 Kb.
ТипСправочники, творчество

Е. М. Дьяконова,

гл. библиограф ПГКУБ им. А. М. Горького;

фото Ю. В. Гушул

БИБЛИОТЕКИ СКАНДИНАВИИ – ДАЛЁКИЕ И БЛИЗКИЕ

«Библиотека – это кровеносная система культуры,

в которой люди будут всегда нуждаться.

Это интеллектуальный дом нации,

в котором создается историческая идентичность.

Люди, когда попадают в это здание, чувствуют связь с прошлым.

Этого не может дать Интернет.

Он эфемерен, там нет серьезной эмоциональной основы,

так как в нем отсутствует связь времен.

Это доступно только в здании национальной библиотеки».*

(Кай Экхольм, профессор, директор

^ Национальной библиотеки Финляндии)


Путешествовать по миру, знакомиться с библиотеками других стран – то, что ещё недавно было неосуществимой мечтой, сегодня становится реальностью для многих библиотечных специалистов России и стран СНГ. Вот и далёкие Скандинавские страны в последние годы стали намного ближе для нас, библиотекарей не только Москвы и Санкт-Петербурга, но и регионов России. Уже не первый год в рамках научно-практических конференций и семинаров Российская библиотечная ассоциация и Российская национальная библиотека организуют профессиональные туры в Скандинавские страны. И мне посчастливилось оказаться в числе их участников, увидеть крупнейшие и красивейшие города: Хельсинки и Турку в Финляндии, Стокгольм и Гётеборг в Швеции, столицу Дании Копенгаген, и посетить библиотеки, которые считаются лучшими не только в Скандинавии, но и в мире. Это было поистине сказочное путешествие, интересное вдвойне – и в общеобразовательном, и в профессиональном смысле. За короткое время – столько приятных сюрпризов, неожиданных открытий, заинтересованного общения с коллегами, – что впечатлений хватит надолго. И очень хочется поделиться ими с вами, библиотекарями и библиографами Пермского края, пробудить у вас желание тоже побывать там. Пессимистически настроенным скажу, что для меня ещё совсем недавно такие поездки казались столь же нереальными, как и для большинства из вас. Но если есть страстное желание, оно вполне может стать реальностью, в чём я убедилась на собственном опыте.

Временные рамки тура позволили посетить всего несколько библиотек, самых крупных, поэтому я не хочу ограничивать свой рассказ только собственными впечатлениями. Более полное представление об организации библиотечного обслуживания в Финляндии, Швеции, Дании, о деятельности не только крупнейших национальных, но и муниципальных библиотек можно получить из публикаций в профессиональной печати и в сети Интернет. Их авторы – коллеги из России, Украины, Белоруссии, тоже побывавшие в этих странах. Дополнив собственные впечатления этими материалами, я стремилась более полно представить всё самое интересное из библиотечного опыта Скандинавских стран.

^ Библиотеки Финляндии:

удобство, комфорт, доступность информации

Финны – одна из самых читающих наций. Распространенная по всей стране библиотечная сеть Финляндии бесплатно и на современном высокотехнологичном уровне оказывает все услуги, используя реальные и виртуальные формы обслуживания. Центральная библиотека, как правило, является главным звеном среди всей библиотечной сети в данном районе: например, библиотек больниц, домов престарелых, специализированных передвижных библиотек, которые развозят книги для обмена на десятки пунктов. Старым людям и инвалидам книги доставляются на дом.

Количество библиотек растет, строятся новые здания по всей стране с учетом современных требований. Библиотеки в Финляндии удобны, просторны, с современным внутренним дизайном, с хорошим освещением, вентиляцией, практичными стеллажами, они отлично оснащены современным электронным оборудованием и автоматизированной системой обслуживания. Источники финансирования библиотек – самые разные, включая и некоторые виды платных услуг; объемы финансирования могут быть напрямую связаны с числом выданных книг.

Финская библиотека – это новая модель информационного учреждения, центр доступа к информации и культуре обо всем мире, что определяется Библиотечным законом страны и теми планами, которые определены до 2010 года. Мир меняется быстрыми темпами, происходят глобальные изменения, Интернет овладевает миром, и здесь необходимо сохранение библиотек не в старом их виде, а в совершенно новом, отвечающем всем требованиям времени. При этом библиотеки оставляют за собой главную свою функцию – информационно-образовательную. В Финляндии библиотека – часть всей системы образования, поэтому практически везде городская библиотека находится вблизи от учебного заведения, а Национальная библиотека Финляндии одновременно является и Университетской библиотекой г. Хельсинки.

Сохраняя национальные фонды в печатном виде, библиотеки создают и национальные электронные базы данных. На полках книги не только на финском, но и на многих других языках, особенно популярны на английском. В каждой библиотеке есть и литература на русском языке. Большое количество компакт-дисков, фильмов на DVD – все в свободном доступе для читателей. Есть залы для работы, для прослушивания записей. Справочная служба поставлена хорошо. Пользователи имеют свободный доступ к базам данных библиотек через компьютерную систему.

Моё знакомство с финскими библиотеками началось с ^ Национальной библиотеки, которая, как уже было отмечено, одновременно является и библиотекой Университета города Хельсинки. Национальная библиотека расположена в самом центре столицы Финляндии и занимает три здания, построенные в разное время. Библиотека существует с 1640 г., поэтому ее особой гордостью являются старопечатные издания и рукописи. Сегодня её фонды насчитывают около 6 млн. экземпляров книг и брошюр, микрофильмов, микрофиш и других материалов. Библиотека получает обязательный экземпляр всех выходящих в стране изданий, несет ответственность за комплектование, каталогизацию и сохранение национального культурного наследия – «памяти нации»; обеспечивает доступ к национальному печатному богатству и научной литературе, в основном, в гуманитарных и социальных областях знаний.

Библиотека является репозитарием электронных изданий и занимается лицензированием е-ресурсов. Комплектование электронных продуктов производится централизованно для Национальной библиотеки Финляндии и сети Университетских библиотек. Штат состоит из 450 служащих.

Ежегодное число посещений библиотеки достигает более 250 тысяч, причем 80 процентов приходится на студентов и сотрудников университета. Система обслуживания позволяет любому читателю получить необходимое издание из любой библиотеки. В частности, по МБА библиотека выдает, в среднем, 3,6 тыс. документов, а для своих читателей заказывает 2 тыс. экз. Общая выдача составляет до полумиллиона экземпляров.

Основной принцип работы библиотеки – самостоятельная работа читателей с фондами и компьютерами. Библиотечные БД насчитывают 1,3 млн. записей. В некоторых БД можно не только осуществлять поиск, но и заказывать нужные издания, а вскоре можно будет послать требование через Интернет прямо в хранилище.

В Финляндии развита кооперация библиотек. Имеется Сводный электронный каталог научных библиотек (LINDA), который насчитывает 3,6 млн. записей. Существует и сводный электронный каталог публичных, или массовых, библиотек, включающий 1,8 млн. записей. Кроме того, действует библиотечный консорциум «Finlib», который дает возможность получать и предоставлять читателям полные тексты 6 тыс. журналов. Следует отметить, что в вопросах сетевых информационных технологий и использовании электронных и традиционных информационных ресурсов библиотека сотрудничает с научными и политехническими библиотеками. В Национальной библиотеке более 200 ПЭВМ, все подключены к Интернет. Пользование Интернет бесплатно. Более миллиона пользователей посетили www-страницу библиотеки и запросили 15 млн. документов. Используется единое программное обеспечение – библиотечная система «Voyadger», купленная правительством страны для всех библиотек Финляндии за 20 млн. финских марок (примерно 3 млн. долларов США).

Для финских, как и для большинства современных западных библиотек, актуальным вопросом является обеспечение сохранности электронного обязательного экземпляра. Национальная библиотека не только сама изучает эту проблему и имеет признанные успехи в этой области, но и сотрудничает с другими библиотеками мира. Насущной задачей остается и увеличение объемов комплектования и докомплектования фондов традиционными печатными изданиями.

Впечатляет архитектура и оснащение библиотеки современным оборудованием, дизайн помещений. Высокие удобные стеллажи, расходящиеся «веером» в круглых помещениях, имеют особую конструкцию, благодаря которой они «надеты» на выступы в потолке и, несмотря на свою высоту и вес расставленной литературы, абсолютно защищены от неустойчивости. Планировка помещений не только оригинальна и красива, но и удобна для читателей и сотрудников библиотеки. В читальном зале для научных работников оборудованы специальные рабочие места, позволяющие им трудиться без помех. Рабочее пространство столов отгорожено стеклянными перегородками, индивидуальное освещение и ящики для бумаг и личных вещей создают иллюзию миникабинета. Интересно и специальное выставочное оборудование, которое органично вписывается в дизайн помещений. Четырехэтажное подземное хранилище длиной 180 м. и шириной 20 м. выдолблено в гранитной породе прямо под зданиями библиотеки в старом центре города на глубине 23 м. Оно соединяется с каждым из 3-х зданий библиотеки лифтами и винтовыми лестницами. В целях максимального использования площади в подземном хранилище находятся механически сдвигаемые стеллажи.

История Национальной библиотеки Финляндии неразрывно связана с историей российско-финских отношений. В Славянской библиотеке, которая включена в общую структуру Национальной, собрана самая большая российская коллекция за пределами России. Это уникальные экспонаты из личных коллекций российских императоров, царских придворных, а также Михаила Ломоносова. Именно Славянская библиотека, по мнению самих финнов, является жемчужиной всего фонда и составляет 400 тыс. экз.

«Шведский социализм» начинается с библиотек

Даже те, кто никогда не были в Швеции, прекрасно знают, там делают самые надежные в мире автомобили «Вольво», там присуждают Нобелевские премии, там написаны любимые нами детские книги. Очень часто шведскую модель развития называют социалистической. И если вести речь о «шведском социализме», то, по мнению Н. В. Семилет, директора ЦБС для детей г. Николаева (она побывала там в составе украинской библиотечной делегации), он начинается с библиотек! Библиотеки Швеции – это уникальное явление, как и все в Швеции. Ими накоплены богатые традиции обслуживания книгой и обеспечения информацией разных слоев населения. Публичные библиотеки рассматриваются не только как очаги книжной и печатной культуры, но и как важнейшие центры свободного общения людей, проведения различных мероприятий, театральных и концертных представлений, лекций и бесед, дебатов и дискуссий. Муниципальные органы власти постоянно стремятся к улучшению материально-технической базы и строительства новых зданий для библиотек.

Простота и комфорт – основные отличительные черты внутрибиблиотечных интерьеров. Удобная, стильная мебель, легко трансформирующаяся и создающая, при необходимости, новые пространства. Особое значение придается освещению, фитодизайну: удивляют и восхищают замечательные композиции из живых цветов, обилие зелени при искусственном освещении.

Шведы любят сохранять и беречь традиции прошлого – об этом свидетельствуют замечательные музеи. Но и в каждой из библиотек оформлены мини-экспозиции, отображающие историю библиотеки, её связи с выдающимися людьми города. А в Публичной городской библиотеке Стокгольма с особой любовью оформили экспозицию стульев, которыми пользовались читатели со дня ее открытия и до наших дней. К дизайну стульев здесь отношение особое: стул должен быть прочным, удобным и красивым. Например, в детской библиотеке он может быть стилизован под мышонка или другое животное; высокая закругленная во внутрь спинка защищает от посторонних взглядов и создает иллюзию уединенности.

Компьютеры доступны любому читателю. Запись книг, как в детской библиотеке, так и во взрослой, производится читателями самостоятельно. Что интересно: пользование компьютерами напоминает «шведский стол», то есть они установлены таким образом, что копаться в «информационном меню» и получать «информационную пищу» можно только стоя. Это значит, что в библиотеке компьютеры – средство оперативного получения информации, а не развлечения. Это бесплатная услуга для всех, кто записан в данную библиотеку. Можно заказать заранее время или просто прийти в библиотеку и, если все компьютеры заняты, подождать немного. Паролем для входа в сеть служит номер читательского билета.

Публичные библиотеки Швеции централизованно получают всё необходимое: от мебели до компьютеров, от ксероксов до разнообразных канцтоваров. Им доставляются специальные варианты информационных накопителей, куда входят: книги с крупным или брайлеровским шрифтом, аудио и видеокассеты, СD-RОМ, т. е. одно и то же произведение на различных носителях, чтобы оно было доступно даже читателям с различными физическими проблемами.

Что касается книжного фонда, то при большом количестве читателей, как взрослых, так и детей, книги на полках – в замечательном состоянии, стоят как новенькие, все на подбор, что вызывает у гостей из России и других стран СНГ естественное удивление. Оказывается, фонд полностью подлежит обновлению не реже чем 1 раз в 5 лет, а если книга, изнашивается, то и раньше. Расстановка библиотечного фонда обеспечивает быстрый и доступный поиск необходимых изданий. Этому способствует различные цветовые определители, символы, наклеенные на корешки книг.

Обычно дети и взрослые обслуживаются в одном здании публичной библиотеки. Для детской библиотеки отводятся большие и светлые помещения со специальной мебелью. Приоритет обслуживания читателей-детей чувствуется во всем. В Швеции существует «культ» по отношению к детям: их любят, их не наказывают, им разрешают всё, даже в общественных местах, их воспитывают, в первую очередь, на лучших образцах литературы. Культ печатного слова, как и культ ребенка, проявляется везде. Шведы народ читающий. Полистать за чашечкой кофе толстую утреннюю газету, да не одну – святое дело для большинства граждан. Сделать это можно и в публичной библиотеке бесплатно. Здесь же можно сыграть пару партий в шахматы или в шашки, назначить встречу своим друзьям в библиотечном кафе (6).

Во время профессионального тура я побывала в двух библиотеках Стокгольма, о которых коротко расскажу.

Королевская библиотека Швеции (национальная библиотека) основана в 1520 году. Её фонд составляет 3,5 млн. единиц хранения, а площадь зданий – 46000 кв. м. В основе собрания книг Библиотеки лежит коллекция книг, начатая ещё основателем шведского государства Густавом Васой. Согласно королевскому указу, все типографии Швеции обязывались направлять в Королевскую библиотеку по 2 экземпляра каждого выпущенного издания.

Основная функциональная обязанность Королевской библиотеки Швеции – сохранить, каталогизировать все издания, выходящие в Швеции и все наиболее ценные издания о Швеции, изданные за рубежом. Библиотека ориентирована на гуманитарную тематику и собирает зарубежные издания по архитектуре, истории искусства и литературы. В коллекции также большое количество редких старинных изданий, рукописей, географических карт, которые были в разное время приобретены королевским двором, получены в дар или привезены в качестве военных трофеев. Книгохранилище располагается под землей на глубине 40 м. в пять уровней. Оно спроектировано таким образом, что сможет вмещать книги, поступающие в фонд до 2050 года. В нём поддерживается температурно-влажностный режим, компактное хранение, электрические стеллажи.

Библиотека прекрасно технически оснащена, к её компьютерной системе, с помощью которой на экран можно вызвать наиболее ценные экземпляры книг, подключены все библиотеки страны и частные пользователи Интернета. Здесь создан отдел национальной координации, подписывающий национальные лицензионные соглашения для использования электронных ресурсов, в том числе и от имени шведских университетов и колледжей. Консорциум по лицензированию, действуя совместно с национальными научными библиотеками, является примером развития обслуживания цифровых ресурсов. В Королевской библиотеке используется автоматизированная система LIBRIS. Ядром АС является электронный сводный национальный каталог, который ведется с 1972 года и находится в бесплатном доступе. Поиск информации с 1997 года возможен через Интернет посредством LIBRIS WebSearch.

Королевскую библиотеку ежедневно посещает 700 человек и 6500 посетителей в сутки бывает на её сайте. Основные читатели – студенты, преподаватели и ученые. Штат состоит из 300 библиотекарей, не считая технического и обслуживающего персонала.

В главном здании библиотеки имеется 4 читальных зала: два общих, один для работы с микрофильмами и для работы с редкими, старопечатными и рукописными документами. Все газеты, поступающие в Королевскую библиотеку, микрофильмируются и поступают в переплет. Таким образом, читателям оригинал не выдается, а предоставляется возможность работать с микрофильмами в специальном зале. Для читальных залов общего назначения характерен открытый доступ к литературе справочного характера. Подсобные фонды отсутствуют. На домашний абонемент выдаются только иностранные книги, национальный печатный документ доступен только для пользования в читальных залах.

Наш визит в ^ Интернациональную библиотеку в Стокгольме начался с выступления её директора, который до этого 25 лет работал детским библиотекарем. Не случайно, видимо, дети имеют доступ в Интернациональную библиотеку с любого возраста. Библиотека открылась в 2000 г. и организационно относится к городской библиотеке Стокгольма, расположенной в этом же здании. Фонд библиотеки – 200 тыс. томов на 120 языках, за исключением скандинавских и некоторых языков национальных меньшинств. Ко всему фонду открытый доступ.

Электронные ресурсы доступны всем на сайте. Электронная страница в Интернете открыта в 2004 г. на нескольких языках, в том числе на русском. По использованию русскоязычные ресурсы на первом месте, с большим отрывом.

Библиотека обслуживает население всей Швеции, выполняя заявки библиотек страны по запросам их читателей. Но при пересылке передвижной библиотечки возникают проблемы, связанные с тем, что ничего не известно о тех людях, для которых предназначены книги. Основной ресурс библиотеки, как сказал директор, – это её персонал, состоящий из 32 человек, говорящих на 27 языках (50% мужчин и столько же женщин). Каждый день они что-нибудь отмечают: проводят мероприятия в связи с национальным праздником в той или иной стране.

Во время экскурсии по библиотеке, которую вела красивая молодая женщина – библиотекарь, ответственный за фонд на русском языке, мы прошли по всему фонду, увидели книги на всех языках, и не только книги, но и аудио- и видеозаписи – всё на открытом доступе. Фонд на русском языке составляет примерно 12 тысяч. В библиотеке имеются газеты на 80 языках, в том числе на 40 языках – на бумаге, и на 40 языках – электронные версии (полнотекстовые БД). На первом этаже сразу же при входе в библиотеку – свободный доступ ко всем газетам – и к печатным, и к электронным версиям. Фонд пополняется ежегодно на 2 млн. крон (200 тыс. евро). Экскурсовод сказала нам, что могут сократить штат библиотеки, могут урезать зарплаты, но на комплектование фонда выделять меньше средств не могут ни при каких обстоятельствах.

В Гётеборге, втором по величине и значению городе Швеции, у нас, к сожалению, по программе тура не было предусмотрено посещение библиотек. Но Т. А. Степанова, главный библиотекарь Псковской областной детской библиотеки им. В. А. Каверина, в 2004 г. стажировалась там целый месяц. Предлагаю вашему вниманию её наблюдения и впечатления, которые наверняка заинтересуют не только детских библиотекарей (7).

В библиотеках Гетеборга всегда полно людей. После посещения Публичной библиотеки создалось впечатление, что по степени заполняемости библиотека не уступает залу ожидания на вокзале. Люди идут в библиотеку за книгой, информацией, за общением, посидеть за компьютером или поиграть в шахматы. Обычная картина: мамы и папы с малышами в колясках. Библиотека устроена предельно просто: один общий зал, разделенный на зоны стеллажами. Вся литература и информация – на виду, без всяких барьеров. Центральная публичная детская библиотека имеет 4 функциональные зоны: для малышей, для подростков, для эмигрантов, Интернет-отдел.

В каждой библиотеке – множество компьютеров: для читателей, для поиска литературы, для библиотекарей. 5-летние дети умеют пользоваться электронным каталогом. Библиотекари почти ничего не пишут. Используются электронные способы маркировки книг. Статистические данные фиксируются на компьютере.

Вход и выход в библиотеках совершенно свободный. Многие посетители в одежде, можно снять пальто и повесить его на вешалку рядом со стеллажами. Если у читателя нет необходимости общаться с библиотекарем, можно этого и не делать. Библиотекарь фиксирует только книги, взятые на дом. По словам библиотекарей, краж в библиотеках никогда не бывает. Библиотекари улыбчивы и удивительно приветливы, они первыми приветствуют посетителей и искренне им радуются.

Несколько слов об интересных шведских проектах по продвижению детского чтения. Один из них называется «Как рыба в воде» («Like a fish in the woter»). Преамбула проекта: «Каждый ребенок имеет право чувствовать себя как рыба в воде в школе, в обществе и, наконец, в общении и чтении». «Как рыба в воде» – название одновременно и проекта, и книги, где были напечатаны материалы о 46 самых интересных программах детского чтения. Книга была выпущена на средства государственного гранта и поступила в библиотеки, школы, социальные центры. В ней собраны наиболее успешные идеи и методы для работы по приобщению к чтению.

Другой проект – «Пиратская книга» – рассчитан на чтение подарочной книги об истории пиратов. Дети читали о пиратах, лодках, сокровищах, знакомились с разными видами кораблей, рассматривали карты сокровищ. Многие дошкольники искали клады с сокровищами поблизости от дома. Завершился Год пиратов парадом через весь город и пиратским вечером в парке (500 детей и учителей были наряжены в костюмы пиратов).

Очень популярна такая форма работы, как семейные чтения. В публичной библиотеке Гетеборга семьи с детьми собираются дважды в месяц (по 30 человек). Библиотекари читают вслух книжки, используя метод комментированного чтения: прерывая повествование и предлагая подумать, что же будет дальше, почему персонаж книги поступил именно так, а не иначе.

Создать для своих пользователей атмосферу душевного комфорта, ненавязчиво и оперативно предоставить информацию – основная задача библиотекарей. Шведские библиотекари также одержимы своей работой, как и наши. Это, наверное, межнациональная черта библиотечного сообщества. Библиотекари – народ неутомимый и очень быстро откликающийся на все новое и передовое. Они постоянно ищут новые формы привлечения читателей и популяризации книг, понимая при этом, что от них самих зависит, какое мнение складывается в обществе о библиотеках. Девиз шведских библиотекарей: «Не ждать, а удержать инициативу» (6).


«Чёрный бриллиант» Дании

в «драгоценном колье» крупнейших библиотек мира

Дания – поистине сказочное Королевство, овеянное легендарной историей древних викингов, шекспировскими страстями, связанными с образом принца Гамлета, и, конечно же, именем любимого во всем мире сказочника Ханса Кристиана Андерсена.

Дания является одним из государств, наиболее целенаправленно ведущих политику информатизации. Почти все библиотеки страны вовлечены в процесс информатизации общества, но при этом они не менее активно участвуют в реализации других проектов, развивая так называемые традиционные направления библиотечной работы. Большое внимание уделяется строительству новых библиотечных зданий: едва ли не каждая библиотека страны работает либо в новом, специально для данной библиотеки и по оригинальному проекту построенном современном здании, либо в полностью реконструированном строении. На протяжении уже многих десятилетий строительство нового библиотечного здания начинается не с формального решения того, каким будет его фасад или каких размеров будут его внутренние площади, а с разработки концепции библиотеки, с определения того, что хотят увидеть в ней ее работники (2).

^ Королевская библиотека Дании (The Royal Library) была основана королем Фредериком III в 1648 году. Основой библиотеки стало собрание четырех частных библиотек, приобретенных монархом. А далее закон гарантировал поставку в Королевскую библиотеку копий всех публикаций напечатанных в Дании. В течение последующих веков Королевская библиотека активно пополнялась за счет новых приобретений, подарков и военных трофеев.

В 1989 году фонды библиотеки объединены с фондами библиотеки Копенгагенского университета, а в 2005 году с фондами Датской национальной библиотеки естествознания и медицины. Это триединство отражено в её официальном названии: Королевская библиотека, Национальная библиотека и библиотека Копенгагенского университета.

С
егодня библиотеке принадлежат три здания Копенгагенского университета и главное здание на острове Слотсхольмен (Slotshomen) – Замковом острове. Классическое здание, построенное в 1906 году, с огромными читальными залами и высокими потолками, расположено в уютном ухоженном скверике с фонтаном и памятником философу Кьеркегору. Библиотека хранит 2,5 млн. печатных изданий и 55 тыс. рукописей, в том числе оригинальные манускрипты великого сказочника Ганса Христиана Андерсена.

В 1999 году было открыто новое здание библиотеки, смежное со старым, с необычным названием «Черный Бриллиант» (Den Sorte Diamant), или «Черный алмаз». Оно построено из стекла и черного мрамора, привезенного из Зимбабве. Вы можете увидеть это здание во всей красе на обложке российского журнала «Библиотечное дело» (2009. № 17). Снаружи оно совершенно черное, лишь иногда сверкающее под лучами солнца. Но внутри – никакой черноты: всё пространство прозрачно и наполнено солнечным светом, независимо от погоды. Трудно понять, как можно было достичь такого эффекта. Сотрудники говорили нам, насколько комфортно им здесь работается. Новое здание Королевской библиотеки, его огромные пространства позволяют совершенно по-новому взглянуть и на деятельность национальной библиотеки. Здесь реализована принципиально новая концепция национальной библиотеки как культурного центра. «Черный бриллиант» вмещает фонд из 200 тысяч книг, в нём шесть читальных залов, пять просторных выставочных залов, книжный магазин, ресторан и концертный холл на 600 мест. Здесь находятся также национальный музей фотографии и музей художников-карикатуристов.

В
собственно библиотеку, где расположены читальные залы, мы поднялись на эскалаторе – очень пологом, почти горизонтальном. На переходе из нового здания в старое расположен информационный зал, где мы видели стеллажи со справочными изданиями и много студентов. Они любят заниматься группами, сидят, как им хочется, и никто не запрещает им общаться, громко разговаривать. Но если кому-то нужна традиционная для библиотеки тишина, может заниматься в Северном читальном зале в старом здании библиотеки. Компьютеров для читателей в библиотеке мало, так как все приходят со своими ноутбуками (имеется беспроводная сеть). Карточные каталоги есть, но это, скорее, историческая реликвия, они законсервированы и для поиска информации почти не используются. Ежегодно 40 млн. датских крон выделяется библиотеке на комплектование электронными ресурсами. Выдача электронных ресурсов в несколько раз превышает выдачу традиционных изданий.

Штат Королевской библиотеки и её 6-ти филиалов – 510 библиотекарей, которые называются теперь «информационными специалистами», так как содержание их работы изменилось. Их задача – продвижение информационных ресурсов в условиях конкуренции, поэтому много внимания уделяется консультационной помощи пользователям. Даже помощник директора (по-нашему, наверное, зам. директора) 2 часа в неделю дежурит в качестве консультанта.

Меняется время и соответственно меняется облик библиотек. Публичная библиотека информационного общества непохожа на ту, которой традиционно гордились скандинавские страны. Она в большей степени повернулась к человеку, к каждому конкретному её читателю. Завершая рассказ о библиотеках Скандинавии, хочется выделить самое главное – то, чем они отличаются от большинства российских библиотек:

  • создание максимального удобства и комфорта для читателей, порой даже в ущерб удобству самих сотрудников;

  • удивительная улыбчивость и приветливость библиотекарей;

  • повсеместное строительство новых библиотечных зданий (специально для каждой конкретной библиотеки, по оригинальному проекту), с прекрасным внутренним дизайном, рациональной организацией библиотечного пространства;

  • нормальное комплектование фондов, выделение на это столько средств, сколько необходимо;

  • оснащение всех библиотек современным высокотехнологичным оборудованием, обеспечивающим надежный и бесплатный доступ ко всем ресурсам, в том числе и в Интернет;

  • обслуживание детей и взрослых в одном здании публичной библиотеки;

  • единая библиотечная сеть, отсутствие межведомственных барьеров, совмещение функций национальной и университетской библиотеки в одном учреждении.


Так что же нам дают зарубежные поездки? Как они влияют на наше профессиональное сознание и способствуют ли реальному воплощению у нас опыта зарубежных библиотек? Отвечу словами директора ЦБС для детей г. Николаева Н. В. Семилет (6):

«Полезный зарубежный опыт стимулирует инновационную деятельность наших библиотекарей. Возвращаясь из очередной поездки, хочется «перевернуть горы»: немедленно идти на приём к мэру, депутатам, спонсорам и рассказывать, объяснять, доказывать… Опыт зарубежных коллег… дает возможность не только узнать что-то новое, побуждающее к творчеству, инновациям, но и сравнить свои достижения и недостатки с тем, что делают зарубежные коллеги. Он вселяет надежду на лучшую судьбу библиотек и библиотекарей в стране, где мы живем».


Библиографический список

1. Батаева Т. Н. Интеграция или ассимиляция? : библиотечное обслуживание многонационального населения Финляндии / Т. Н. Батаева // Библиотечное дело. – 2009. – № 17. – С. 15–16 : фот.

2. Володин Б. Ф. 63 сессия Совета и генеральная конференция ИФЛА : третья конференция ИФЛА в Дании / Б. Ф. Володин. – [1997]. – Режим доступа: http://www.rba.ru/publ/ib10/other/ib001.htm

3. Международный семинар «Перспективы развития библиотек в XXI веке» (Финляндия – Швеция). – [М., 2009]. – Режим доступа: http://www.rsl.ru/ru/s7/s409/s419/s488/s4884253/

4. Мяэотс О. Прекрасен замок фантазии : Интернациональная библиотека в Стокгольме / Ольга Мяэотс // Библиотека. – 2002. – № 5. – С. 88–89.

5. Отчет о командировке г. Стокгольм (Швеция), 3-12 мая 2006 г. – [Минск, 2006]. – Режим доступа: http://inf.by/library/769.

6. Семилет Н. В. «Шведский социализм» начинается с библиотек : (о международном сотрудничестве ЦБС для детей г. Николаева) / Н. В. Семилет. – Режим доступа: http://www.gpntb.ru/win/inter-events/crimea2003/trud/tom2/222/Doc76.HTML

7. Степанова Т. А. «Как рыба в воде» : программы продвижения детского чтения в библиотеках Швеции / Т. А. Степанова. – 2004. – Режим доступа: http://www.nlr.ru/nlr/div/nmo/zb/lib/search.php?id=897&r=4

8. Сухорукова Р. Н. Финские библиотеки: впечатления, встречи / Р. Н. Сухорукова. – [2001]. – Режим доступа: http://vitebsk.rlst.org.by/bulletin102p25a.htm#top

9. Фабрика памяти: библиотеки мира – 2008. – Режим доступа: http://www.chtenie-21.ru/main/news/1182


// Библиотекарю в практику работы: сб.

/ Перм. гос. краев. универс. б-ка им. А. М. Горького;

сост. Л. С. Ведерникова. - Вып. 44. - Пермь, 2010. – 107 с.


* Фабрика памяти: библиотеки мира – 2008. – Режим доступа: http://www.chtenie-21.ru/main/news/1182



Похожие:

А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие iconФольклор
В далёкие-далёкие времена, когда ещё не было письменности, народ создавал пословицы и поговорки, сказки и загадки, передавал их друг...
А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие icon1 Маркетингове дослідження 4 2
Тема: «Маркетингове дослідження ринку фото послуг на прикладі фото підприємства»
А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие iconКонкурс «дизайн школьной библиотеки»
Дизайн – это замысел, немного фантастический и необычный, чтобы художественно- сконструированные предметы интерьера библиотеки вызывали...
А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие iconПлан работы библиотеки
Формирование фонда библиотеки традиционными и нетрадиционными носителями информации
А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие iconНедовольных системой все-таки больше Министр столичного правительства, руководитель Департамента поддержки и развития малого предпринимательства Михаил Вышегородцев (на фото) считает,
Министр столичного правительства, руководитель Департамента поддержки и развития малого предпринимательства Михаил Вышегородцев (на...
А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие iconЛидерство в сотрудничестве При формировании и использовании национального электронного ресурса Президентской библиотеки Открытие библиотеки всегда является событием для того сегмента общества,
Открытие библиотеки всегда является событием для того сегмента общества, который она призвана обслуживать, будь то библиотека публичная,...
А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие iconОтчет Яковлевой Валентины Ивановны о работе школьной библиотеки в связи с модернизацией Российского образования понятие «педагогическая функция библиотеки»
Изменение содержания учебных программ, форм и методов обучения, структуры внеучебной деятельности предполагает активное участие школьной...
А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие iconПерспективный план развития библиотеки составлен в соответствии с Программой развития школы на 2006-2011 гг. Основная цель развития библиотеки
Цель развития библиотеки оперативное удовлетворение информационных потребностей читателей школы, повышение уровня информационной...
А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие iconАктивные формы выявления и поддержки талантливых детей в моу «Гимназия имени А. М. Горького»

А. М. Горького; фото Ю. В. Гушул библиотеки скандинавии – далёкие и близкие iconПрограмма развития библиотеки
Основания программы развития библиотеки моу «сош с. Елшанка Новобурасского района Саратовской области»
Разместите ссылку на наш сайт:
Справочники, творчество


База данных защищена авторским правом ©tvov.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
контакты